В Киеве презентовали перевод Корана на украинский язык

Фото: Дмитрий Вороник

В среду в Крымском доме состоялась презентация уже 5-го издания 1-го полного перевода Корана на украинский язык. Необходимость переиздания перевода смыслов Корана возникла из-за огромного спроса, так как первые 4 тиража разошлись за считанные дни.

Однако 5-е издание отличается от предыдущих незначительными изменениями в написании некоторых имен. Также было исправлено определенные печатные недостатки, некоторые буквальные варианты перевода, непонятные для читателя, заменены на более четкие.

Около 5 лет понадобилось украинскому исследователю и востоковеду, преподавателю Острожской академии Михаилу Якубовичу, чтобы перевести Коран. Кроме того, перевод священного для мусульман текста утверждали в Мекке.

«Я отсылал части текста в Саудовскую Аравию. Там специалисты должны одобрить их», — рассказал переводчик.

О важности представленной книги говорил и муфтий Духовного управления мусульман Украины «Умма» Саид Исмагилов.

«Каждая нация должна иметь важнейшие в истории человечества книги, напечатанные своим национальным языком. Этот перевод важен не только для мусульман, но и для всех украинский, кто хочет знать больше об исламе. Это будет способствовать межкультурному и межрелигиозному диалогу», — отметил муфтий.

Он также сравнил украинский перевод с русским, которым до этого пользовались большинство украинских мусульман.

«Я открыл, что украинский язык более лаконична и более эмоционален, поэтому он лучше передает оригинальный текст», — сказал Саид Исмагилов.

На презентации также отметили, что весь тираж распределят между исламскими культурными центрами ГС «Всеукраинская ассоциация «Альраид» и мечетями ДУМУ «Умма», где их смогут получить все желающие.

Ранее, оккупационная власть Крыма посадила шесть татар за то, что в них нашли комментарии к Корану турецкой и арабской.

Читайте также

Читайте в разделе